Snowdrops - Louise Glück Trans. (Bengali) by Palash Mahmud

Art: Valerie Ramos: "Let the Waters Flow and Dry Ground Appear." তুষারপাত - লুইস গ্লুক, (বন্য আইরিস) - অনুবাদ : পলাশ মাহমুদ তুমি কি জানো আমি কেমন করে বেচেঁছিলাম? যদি জানতে নিরাশা কি; তাহলে হয়তো শীতের হাওয়ারও একটা অর্থ খুজেঁ পেতে। বেচেঁ যাওয়ার কোন আশাই তো ছিলো না, পৃথিবী যেন আমায় ছেড়ে যাচ্ছিলো, ভাবতেই পারিনি আবার জেগে উঠবো, ছুয়েঁ দেবো ভেজা মাটি আমার শরীর আবার সাড়া দেবে, মনে পড়ে গেলো অনেক আধাঁরের পর আবার কিভাবে জেগে উঠতে হয় এই হিমভরা আলোয় বসন্তের প্রথম প্রহরে- শঙ্কিত, হ্যাঁ, আবারও তোমাদের মাঝে কাদঁচ্ছো হ্যাঁ অনিশ্চয়তার আনন্দ এই নতুন পৃথিবীর অবুঝ বাতাস। Louise Glück S nowdrops - Louise Glück Do you know what I was, how I lived? You know what despair is; then winter should have meaning for you. I did not expect to survive, earth suppressing me. I didn’t expect to waken again, to feel in damp earth my body able to respond again, remembering after so long how to open agai...